thema:

Aardbol

Vertaling:

Wat is de aarde meer dan een bol
zo groot als een grapefruit

in je hand, en naar de verste uithoek
van de aarde gaan is reizen over

de lijnen in je handpalm:
aderen die kronkelen

als levenspaden. Dromen
zijn waar we in geloven wanneer we de zeilen

hijsen, de spinnenwebben
nog vers in de tuigage. De ene mens

droomt van een tropisch eiland
en de ander van een landelijk

tuintje met tomaten.
Moeten we dan altijd maar

verder en verder reizen
terwijl de meridianen zich zo scherp

aftekenen in een uitgestrekte hand?
We weten dat we niet ontsnappen

uit het stelsel van haarvaten
en dat de spier genaamd

ons hart ons ooit in de steek
zal laten ergens onder Melkweg

en spiralen. Dus verscheur zaterdag
-avond je visa, je tickets, en besluit

dat je droom is waar je nu staat,
en dat de mensen die je begroeten

wanneer de deuren opengaan
degenen zijn met wie je het beste

je axonen laat vergroeien
tot de verste verstrengelingen.

 

Over de auteur:

Eleonore Schönmaier is een Canadese dichteres. Haar bundel Treading Fast Rivers (1999) werd genomineerd voor de Gerald Lampert Memorial Award voor het beste Canadese poëziedebuut. Daarnaast ontving ze de Alfred G. Bailey Award en de Earle Birney Prize en stond ze op de shortlist voor de Bridport Poetry Prize. Haar werk werd opgenomen in The Best Canadian Poetry en is vertaald in het Nederlands en Duits. Ook haar meest recente bundel, Wavelengths of Your Song (2013), werd goed ontvangen. Naast docent creative writing was ze poëziementor namens de Writer’s Federation of Nova Scotia. Haar poëzie is op muziek gezet door Canadese, Griekse, Amerikaanse en Nederlandse componisten.

Over de vertaler:

Jeske van der Velden studeerde Engelse Taal en Cultuur aan de Universiteit Utrecht. Ze vertaalde onder meer voor Het Literatuurhuis, Terras en ‘The Chronicles’. Ook droeg ze haar vertalingen van Paul Farley voor op het festival Dichters in de Prinsentuin. Vorig jaar ontving ze een door het Nederlands Letterenfonds gesubsidieerde Talentbeurs. Momenteel werkt ze naast haar scriptie aan de vertaling van een poëziebundel voor Terras.