thema:

Domeyko & Pim Fortuyn

Vertaling:

Langs de straat zijn de bomen als grote verlaten bezems (Claude Lévi-Strauss)

 

Wie dat wil nou die gaat maar terug
Alleen of in een meute schooiers
Ga terug naar jullie straten van stank
en koud vlees

Dat hij door iemand bekeken werd
door de ander uitgebuit
Dat de schaduw op de stoep
hem geen bescherming bood.

Willen jullie dansen met de bruid?
Is er hier soms niet genoeg?

Dit is de dank van het varken
Dat in het meloenveld wroet.

Over de auteur:

(Santiago de Chile, 1971) is dichter, antropoloog en docent aan de Universidad Austral de Chile. Hij publiceerde o.a. de dichtbundels Metales Pesados (1998), Alto Volta (2007) en Elabuga (2011).

Over de vertaler:

(Amsterdam, 1982) is literatuurwetenschapper, vertaler en schrijft aan de Universität Heidelberg in Duitsland een proefschrift over hedendaagse Chileense en Argentijnse poëzie.