thema:

Graniet

Vertaling:

Over graniet gebogen – van de zuidelijke breuk.
Terwijl je hamer valt
kruipt een hemel van melkglas je oog binnen
terwijl je beitel de groef graaft
proef je de stofversteende wouden.

Over graniet gebogen –
O leigrauw verbleekte brem en aloë
terwijl je knie zich
tegen de uitgedroogde vlaktes duwt
– van de zuidelijke breuk
terwijl je drijfnatte rug strepen krijgt
van de koele noordelijke zomerbries.

Over de auteur:

Rainer Brambach (1917-1983) was een Zwitserse dichter. Hij publiceerde tien bundels waaronder Sieben Gedichte (1947), Tagwerk (1959), Wahrnehmungen (1961), Marco Polos Koffer (1968), Ich fand keinen Namen dafür (1969), Wirf eine Münze auf (1977) en Zeit wär’s (1985).

Over de vertaler:

Miek Zwamborn is schrijver, vertaler en beeldend kunstenaar. In haar werk spelen landschap en geschiedenis een belangrijke rol. Zij publiceerde de romans Oploper (2000), Vallend Hout (2004) en de dichtbundel Het krieken van sepia (2008). In 2013 verscheen haar derde roman De duimsprong bij uitgeverij Van Oorschot. Onlangs richtte zij op het Schotse eiland Mull Knockvologan Studies op.