thema:

Two minutes: Het museum voor zinloze pogingen

Vertaling:

Two minutes: Vertaler Mariolein Sabarte Belacortu leest een stuk uit ‘Het museum voor zinloze pogingen’ van Cristina Peri Rossi, verschenen in Terras 05, Maken en brekenhttps://tijdschriftterras.nl/het-museum-voor-zinloze-pogingen/.

Meer informatie over Terras 05 Maken en breken kunt u hier vinden: https://tijdschriftterras.nl/thema/05-maken-en-breken/.

Over de auteur:

Cristina Peri Rossi, Montevideo, Uruguay, 1941, is in de eerste plaats bekend als dichteres, maar heeft ook romans, korte verhalen en essays geschreven. Verder is ze actief als vertaalster en journaliste. In 1972 vertrok ze als balling naar Spanje. Tegenwoordig heeft ze de Spaanse nationaliteit en woont in Barcelona. Haar grootste vriend onder de Latijns-Amerikaanse schrijvers was Julio Cortázar. Ze wordt een geëngageerde, feministische schrijfster genoemd, die haar verhalen lardeert met scherpzinnige humor. Ze heeft prijzen gekregen zowel voor haar poëzie als voor haar korte verhalen. Van Peri Rossi zijn tweedehands te vinden: Vreemde vliegende voorwerpen (De Wereldbibliotheek) en Het woord de dans ontsprongen (De Balie/ CCC, Centrum voor Latijns Amerikaanse Cultuur).

Over de vertaler:

Mariolein Sabarte Belacortu (1944). Sinds 1969 literair vertaalster Spaans – Nederlands. Enkele auteurs uit Spanje: Camilo José Cela, Félix de Azúa en Belén Gopégui en Juan Marsé. Een grote stroom uit Latijns-Amerika, zoals Roberto Arlt, Jorge Luis Borges en Julio Cortázar uit Argentinië, Gabriel García Márquez en Álvaro Mutis uit Colombia, José María Arguedas en Mario Vargas Llosa uit Peru, Juan Carlos Onetti en Felisberto Hernández uit Uruguay, Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Carlos Arriaga en Jorge Volpi uit Mexico. Vertaalt al vele jaren poëzie voor Poetry International in Rotterdam, met als hoogtepunt de Argentijn Roberto Juarroz, van wie de bloemlezing Verticale Poëzie is uitgekomen bij uitgeverij Wagner en Van Santen.