thema:

Verloren grenzen

Vertaling:

Two minutes: vertaler Anne Lopes Michielsen leest een stuk uit ‘Verloren grenzen’ van José Eduardo Agualusa uit Terras #8 ‘Door de nacht’.

Over de auteur:

José Eduardo Agualusa (1960, Huambo, Angola) is niet gebonden aan een plaats en pendelt tussen Portugal, Angola en Brazilië. Hij studeerde landbouwwetenschappen aan de universiteit in Lissabon, maar werkt als journalist en schrijver. Tot op heden heeft hij ruim vierendertig titels op zijn naam staan en is zijn werk in vijfentwintig talen vertaald, onder andere in het Engels, Duits, Frans en Spaans. De eerste Nederlandse vertaling (Een steen onder water) verscheen in 2003 en werd gemaakt door Harrie Lemmens (Amsterdam: Meulenhoff) die vervolgens nog drie andere titels van de auteur in Nederland introduceerde.

Over de vertaler:

Anne Lopes Michielsen (1989) heeft in Utrecht, Amsterdam en Coimbra (Portugal) Kunstgeschiedenis en Portugees gestudeerd. Liefde voor talen en culturen is haar met een Portugese en Nederlandse paplepel ingegoten met als gevolg een alsmaar groeiende passie voor het literair vertalen. Met name het magisch realisme en bijzonder taalgebruik hebben haar belangstelling. In 2014 mocht Anne een Talentbeurs van het Nederlands Letterenfonds in ontvangst nemen. Ze heeft in datzelfde jaar Os Traidores opgericht: een maandelijkse werkgroep voor beginnend literair vertalers Portugees-Nederlands. Anne wil ze zich onder andere inzetten voor de verspreiding van Portugeestalige literatuur in vertaling en hoopt auteurs uit dit wijde taalgebied ook hier een stem te kunnen geven.