thema:

Verloren grenzen

Vertaling:

Two minutes: vertaler Anne Lopes Michielsen leest een stuk uit ‘Verloren grenzen’ van José Eduardo Agualusa, verschenen in Terras #08 Door de nacht.

Over de auteur:

José Eduardo Agualusa (1960, Huambo, Angola) is niet gebonden aan een plaats en pendelt tussen Portugal, Angola en Brazilië. Hij studeerde landbouwwetenschappen aan de universiteit in Lissabon, maar werkt als journalist en schrijver. Tot op heden heeft hij ruim vierendertig titels op zijn naam staan en is zijn werk in vijfentwintig talen vertaald, onder andere in het Engels, Duits, Frans en Spaans. De eerste Nederlandse vertaling (Een steen onder water) verscheen in 2003 en werd gemaakt door Harrie Lemmens (Amsterdam: Meulenhoff) die vervolgens nog drie andere titels van de auteur in Nederland introduceerde.

Over de vertaler:

Anne Lopes Michielsen (1989) ijvert als literair vertaler voor meer vertalingen uit het Portugees en wil auteurs uit dit wijde taalgebied ook een Nederlandse stem geven. Naast literair vertaler Portugees-Nederlands is ze projectmedewerker van het Expertisecentrum Literair Vertalen te Utrecht, redacteur van PLUK, de oogst van nieuwe vertalers en voorzitter van de Vereniging van Nieuwe Vertalers. In 2017-2019 nam ze als vertaler deel aan het Europese CELA-project. Anne studeerde Portugees en (moderne) kunstgeschiedenis aan de Universiteit Utrecht en rondde in 2014 de onderzoeksmaster Literair Vertalen af. In datzelfde jaar mocht ze een talentbeurs van het Nederlands Letterenfonds in ontvangst nemen.