thema:

Roman

Vertaling:

in het eerste boek
zoomen we in
letterlijk
volgen een klein collectief van
varkensgriepvirus
dat eerst langzaam
dan sneller en sneller
groter en groter wordt
we krijgen inzicht in
de goede en slechte tijden
van het varkensgriepviruscollectief
de emoties waarmee ze worstelen
nooit kunnen ze
zich thuisvoelen
altijd blijven ze
een vreemd lichaam
de hele tijd
bestreden
met de meest verschrikkelijke middelen

 

in boek twee
volgen we
de sprong van een klein
vogelgriepviruscollectief
van vogel naar mens
en krijgen van dichtbij
te zien hoe
het collectief
doet wat het kan om niet ontdekt te worden

 

in boek drie
ontmoet het vogelgriepviruscollectief
het varkensgriepviruscollectief
in het lichaam
van een zevenjarig
colombiaans meisje
samen vormen ze
een nieuw
SUPERVIRUS
en samen zijn ze
alles en iedereen
de baas

 

Meer romans-in-dichtvorm van Torgersen zijn te vinden in Terras #18 ‘Cariben’.

Over de auteur:

Het literaire debuut van de Noorse schrijver en componist Bård Torgersen (1967) was de veelgeprezen roman Alt skal vekk ('Alles moet weg', 2005). Sindsdien publiceerde hij romans en poëziebundels in een unieke, zowel verontrustende als surreëel-komische stijl, waarin onschuld en dreiging elkaar afwisselen - maar zich ook heel goed laten combineren. De grenzen van (literaire) genres zijn een terugkerende fascinatie van Torgersen, wiens muziekprojecten ook dicht tegen literatuur aanschurken. Romaner ('Romans', 2015) presenteert zich ondubbelzinnig als poëzie - op het omslag staat dikt (gedichten). Deze prozagedichten bevatten echter complexe plots met een langdurig narratief verloop. Zoals de titel al aangeeft, zijn het microromans in dichtvorm: zeer leesbaar, vaak komische teksten, waarin achter bedrieglijk eenvoudige taal complete werelden schuilgaan.

Over de vertaler:

Maaike van Rijn (1974) studeerde Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de UvA. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler met een voorliefde voor toneelteksten. Haar opdrachtgevers zijn meestal gerenommeerde gezelschappen zoals Toneelgroep Oostpool, Maatschappij Discordia/TG Stan en het Nationale Toneel. Vijf van haar toneelvertalingen en een essaybundel over Noors toneel verschenen bij uitgeverij De Nieuwe Toneelbibliotheek. Haar eerste romanvertaling, In dit leven of het volgende van de Noor Demian Vitanza, verscheen in 2017 bij uitgeverij Manteau. Naast haar vertaalwerk schrijft Maaike artikelen en columns voor diverse (vak)bladen. Maaike woont in Haarlem met een man en anderhalve kat.