thema: 04 Berlijn

Terras 04 bevat literatuur uit de nieuwe Duitse hoofdstad. Ruim tien dichters die in Berlijn wonen en werken worden vertaald en ingeleid. Er is proza van Herta Müller tot aan Tilmann Ramstedt en er zijn historische teksten. Essays die inzicht bieden in de literatuur en poëzie uit Berlijn worden voor Terras geschreven en vertaald. Berlijn verschijnt online en in twee papieren uitgaven: 'Terras 04 Berlijn vooraf' en 'Terras 04 Berlijn'. Aan Terras 04 werken ruim 20 vertalers mee. Het wordt samengesteld door Erik Lindner, de gast- en eindredactie bestaat uit Ton Naaijkens en Erik de Smedt.

22 november Marion Poschmann en Ulf Stolterfoht in Antwerpen en Gent

Vrijdag 22 november Terras 04 Berlijnse poëzie

Het vierde nummer van het literair tijdschrift Terras staat in het teken van Berlijn. Samensteller Erik Lindner leidt de middag en avond in en modereert het gesprek tussen de Berlijnse dichters Ulf Stolterfoht en Marion Poschmann en hun vertalers, Ton Naaijkens en Erik de Smedt. Vervolgens lezen Stolterfoht en Poschmann voor uit eigen werk.

Permeke en het Poëziecentrum organiseren deze activiteit in samenwerking met Perdu en met de steun van het Goethe-Institut Brüssel.

 

Praktisch

Datum: vrijdag 22 november 2013, 12:30 Locatie: Auditorium Permeke, De Coninckplein 25, BE-2060 Antwerpen Reserveren kan via info.permeke@stad.antwerpen.be of via het telefoonnummer 03 338 38 00. Meer informatie: http://www.permeke.org/berlinerlyrik

Datum: vrijdag 22 november 2013, 20u Locatie: Poëziecentrum, Vrijdagmarkt 36, BE-9000 Gent Toegang: € 5 / € 4 (-26 jaar, +65 jaar, abonnees Poëziekrant). Taal: Nederlands/Duits Info en reserveren: tel. … lees meer

Stenen

Stenen | Ruth Verraes | Tijdschrift Terras

Ultra 4

Naschrift. Een veroordeelde met bewegingsvrijheid

Het is geen lekker soepel en communicatief stukje proza dat Oskar Pastior (1927-2006) ons voorschotelt als reflectie op een foto uit 1928. Meer in het bijzonder als omcirkeling of omsingeling van een raadselachtig lichtverschijnsel in dat verre beeld van een persoonlijk verleden. Onomwonden ‘open’ wil en kan het ook niet zijn. Pastiors prozateksten verschillen niet principieel van zijn gedichten: altijd weer spreekt de taal, die hij meestal procedureel strak aan het lijntje probeert te houden, zelf een woordje, ja vele woorden, mee. Met als effect een fascinerende combinatie van onthulling en verhulling.

Oskar Pastior werd geboren in Hermannstadt (Sibiu) in Siebenbürgen (Transilvania) in het hartje van Roemenië. In het land dat een tijdlang formeel zijn nationaliteit heeft bepaald, behoorde hij met zijn grootouders en ouders tot de Duitstalige minderheid. Hij bezocht Duitse scholen, las Duitse gedichten. Maar het Duits van zijn grootouders was een Saksisch dialect, om zich heen … lees meer