thema:

Treinen

Vertaling:

1.

De trein in! De trein in! riep een

geliefd collega. Iedereen is

al ingestapt: ijverige landgenoten,

ministers, dichters,

de schoonheid van het mensdom

op de Parijs-New York Express!

Goed dan, bon voyage. Ooit zei mijn Letse

overgrootmoeder, die zich nooit van haar leven ergens

over opwond, tegen mijn moeder

die bij haar op schoot zat

tussen de rokende ruïnes van de wereldoorlogen,

terwijl de ochtendfluit van het station

door Mõisaküla’s merg en botten drong:

Dat paard zal nooit wachten.

 

2.

Deze trein was anders. Langzaam

voortkruipend, het gras opsnuivend,

alleen maar lange pauzes inlassend

bij grensplaatsen. Hij maakte vreemde

schijnbewegingen die wolken werden, wroette

begraafplaatsafval omhoog, sleepte

de zeebodem sloom tussen vissen

voort, haalde bij stations

laatkomers, geliefden,

jonge mannen met vurige ogen

op van het perron, jij die

vergat hoe gelukkig je was

gisteravond aan de keuken-

tafel, meeneuriënd met

abba, je vingers

trommelend op je knieën,

ogen zeewier,

tanden jong riet.

Over de auteur:

Jüri Talvet (1945) is dichter, literatuurwetenschapper, literair criticus en vertaler. Hij is geboren in Estland en als professor verbonden aan de Universiteit van Tartu. Hij debuteerde als dichter in 1981 met de bundel 'Äratused'. Talvet vertaalde werk van De Quevedo en Marquez in het Estlands. In 2008 verscheen bij Guernica in Toronto 'Estonian Elegies', een keuze uit zijn gedichten in Engelse vertaling van H.L. Hix, gevolgd door 'Of Snow, of Soul' in 2010.

Over de vertaler:

Erik Lindner (1968) is dichter. Van Oorschot publiceerde in 2018 zijn zesde dichtbundel Zog. In 2013 verscheen zijn roman Naar Whitebridge (De Bezige Bij) en in Duitsland Nach Akedia (Matthes & Seitz Berlin Verlag), een keuze uit zijn werk in vertaling van Rosemarie Still die werd uitgekozen als aanbeveling van de Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung. Ook verschenen gebundelde vertalingen in het Frans en het Italiaans. Lindner was redacteur voor Revisor en een van de oprichters van De Reactor. Hij organiseerde literaire programma’s in het Institut Néerlandais in Parijs. Voor Raster was hij gastredacteur van #119 ‘Gedicht/Geen gedicht’. Lindner is literair adviseur aan de Jan van Eyck, docent poëzie aan de Schrijversvakschool, werkzaam als freelance redacteur en oprichter van Terras.