Rüdersdorf
’s Middags door de mist
heen geprikt ’s avonds scheef
in het rood dat de honden van
de muren jankten
begon het niemandsland
de ontvolkte hemel
achter de druïdenboom
onafgebroken heerste winter waar
het verlangen een akker
korstig bloed met
het nooit hechtende verband
gaas sneeuw erop en
de vertwijfeling een plas
zondags op het knippatroon
gemorste koffie was
later aan de Autobahn
wees een bord ons
op de plaats die plotseling
een naam had
*
Leipzig
Sigarettenhoest, geen aventiuren, de
zon een valse melding op het
instrumentenbord! Waar achter
Predel Profen Podewig de
kerktoren in de mijngangen
wegzakte, was de kool
opgezogen, bijna ten einde –
de kilometer autoweg liep
dicht langs de akkerrand: Wartburg
was een oud woord, alleen
mijn opa ouder dan de tweetaktmotor
onder de motorkap. Markranstädt
was straatstenen, gebied
van volkstuindwergen, de spelonken
waar ze zich verdrongen, Stützpunkt
voor dranken! De choke
bespaarde ons de trein, Leipzig
uit het zuidoosten: velden die
naar ingekuilde voederbieten roken, Iskra
de vonk van de aansteker
van mijn oom, die was toegerust
voor de wereldbrand, tot die kwam
smookte hij F6 en declameerde
reeksen testbeeldvarianten. De hartkliniek
in het venster, Probstheida, tram-
geklingel tot Mukran, poster met
kat-in-koffiepot het decor van de
slaapkamer. De schittering nergens
verder weg dan in de schaduw van dit Hol-
lywood van schommels, gestopte kousen
in het gaas, ondergoed over het
tuinhek uitgehangen! Veertig jaar
gedroomd van Neues Deutschland,
de eeuwige Trabant in het schuurtje
maangesteente in de kast. De eerste
man in het heelal werd ons als
smalfilm vertoond & is
nu even dood als Zeitz: de tijd
die spoorloos wegraakt. Iemand was
het gas in het fornuis vergeten
& alles knalde de lucht in zodra
de vonk oversprong.
. aventiuren; Middelhoogduits voor de wederwaardigheden van de held in de ridderroman
. De Wartburg is zowel het slot bij Eisenach waar Maarten Luther zijn toevlucht zocht toen hij in de ban was gedaan, als een in de voormalige DDR geproduceerde auto.
. Iskra is het Poolse woord voor vonk
. F6 is een nog altijd verkrijgbaar, oorspronkelijk in de DDR gefrabriceerd merk sigaretten.
*
Regendagen
perforeerden de geografie
van mijn kindertijd: Kaltenborn
was daar de juiste naam
voor: in de zomer, hoe
moesten wij de polyesterfolie
van de hemel af wikkelen?
Wij moeten er oud
uitgezien hebben, jongens, zonder
de bijbehorende muziek in
het dashboardkastje, het venster
op de omlijsting van de wereld
(zelf zagen we dat die
een – dorp was, van akker tot akker:)
Op
de heuvels was het uitzicht grandioos.
___________________________
Jan Volkert Röhnert (Gera in de voormalige DDR, 1976) studeerde aan de Friedrich-Schiller-Universität in Jena en woonde enkele jaren in Italië en Frankrijk. Van 2003 tot 2010 was hij medewerker van het Institut für Germanische Literaturwissenschaft in Jena. Sinds 2010 is hij Heyne-Junior-Professor is aan de Technische Universität Braunschweig. Hij publiceerde onder andere de poëziebundels Burgruinenblues (2003) en Die Hingabe, endloser Kokon (2005). In Raster 111/112 verschenen vier gedichten vertaald door Willem van Toorn.
Willem van Toorn (1935), schrijver en vertaler. Was redacteur van Raster. Vertaalde poëzie van onder meer Franco Loi. Recente publikaties: De hofreis (poëzie, 2009), De geur van verbrande appels (verhalen, 2010), Het grote landschapsboek (essays, 2011). Onlangs verscheen een nieuwe dichtbundel getiteld Bezweringen. In 2014 verschijnt Hoezo Europa, met in het hoofdstuk over de voormalige DDR aandacht voor Wulf Kirsten en Jan Volkert Röhnert.