thema:

Gedichten

Vertaling:

Luís

 

pootaan spelen

eet toegestane passen

huiveringen badsop

opspatlimiet

 

jank aan deur

zon sprankel gras

eet nu

kraakplezier

 

zonsondergang voer

rilling, opgedrongen

plicht, ontspan in

lichtgevoelige hoezen

 

 

Verves kamer

 

dat geweld hoorde er altijd al bij

met de melk is het in orde

 

ik hou van de arbeiders

zij die het echt klaarspelen

 

vliezen in de goot, de bak

obstakels lieten vriend toe

 

afgedekte lust uitgestrekt

buitenlandse entiteiten betegeld

Over de auteur:

Vincent Katz (1960) is een Amerikaanse dichter, curator, vertaler (onder meer van Sextus Propertius), kunst- en poëziecriticus. Hij cureerde diverse museale exposities – waaronder een over het Black Mountain College –, was betrokken bij verschillende kunstenaarsmonografieën en maakte een aantal documentaires. Ook is hij werkzaam aan de Yale University School of Art. Hij woont in New York. De vertaalde gedichten zijn afkomstig uit Southness (2016), zijn dertiende gedichtenbundel. Zijn recentste poëziepublicatie is Fantastic Caryatids (2017), een samenwerking met dichter Anne Waldman.

Over de vertaler:

Maarten Buser (1991) is dichter en kunstcriticus. Hij schrijft voor media als Gonzo (circus), Metropolis M en Ons Erfdeel. Zijn gedichten en essays werden gepubliceerd in onder andere Het Liegend Konijn en Revisor. In 2016 verscheen zijn debuutbundel Club Brancuzzi bij uitgeverij Koppernik. In 2018 won hij een van de basisprijzen van de Prijs van de Jonge Kunstkritiek. Eerder vertaalde hij poëzie van Jana Prikryl en Ian McLachlan.