thema:

Mensboom (mijn bloed fluistert namen)

Vertaling:

 

Vannacht ontsproten er wortels aan mijn lijf

kroop ik als schijntwijg over een moeras

ik was magisch en reikte hoog als een hazelaar

mijn ogen liepen uit en stolden tot notenmerg

tot roomkwaliteit en pit van wijsheid

ik groei voor het aangezicht

van de oppergeest van een gedicht

ik ben de droom van een hazelaar ik ben zo oud als zalm

over mij heersen mercurius en de zee

 

daarom zwemmen vissen en zwemt een god stroomopwaarts door mijn takken

daarom zijn de namen zilver in mijn bloed

Over de auteur:

Over de vertaler:

Vicky Francken (1989) is dichter en vertaler. Ze publiceerde gedichten in o.a. Hollands Maandblad en het Liegend Konijn, kreeg een Talentbeurs Literair Vertalen toegekend door het Nederlands Letterenfonds en haar afstudeerscriptie werd genomineerd voor de facultaire scriptieprijzen van de Universiteit Utrecht. Poëzie- en prozavertalingen van haar hand verschenen in tijdschriften als Op Ruwe Planken, Terras en op de website van De Gids. In 2017 zal bij de Bezige Bij haar eigen poëziedebuut met de titel Röntgenfotomodel verschijnen.