thema:

Gedichten uit ‘De beloftes van glas’ (2)

Vertaling:

Zonder titel (februari 2003)

 

Het is waar dat ik soms het woord snede gebruik in plaats van rede,
dat ik elke keer verrast ben

bij de plotse voortgang van de seizoenen
en dat, wanneer alles gezegd is,

alles vaak loskomt. Kijk hoe de wormen
in goden veranderen

voor onze wazige ogen
en hoe het lyrische

oorlogsapparaat zingt
in de grauwheid van de ochtend.

En de naam van zijn lied?
Maar hier zijn we

tussen de honden groot en klein
van na de dageraad.

Kan men in dat soort licht de liefde bedrijven
of uit de eerste bladzijden van Stilte voorlezen?

De glanzende, vroege vlinders
bij Pura thuis, onderaan de vulkaan.

Campesinos versperren de weg.
Es bueno.

 

 

 

 

De lach van de sfinx

 

De lach van de sfinx
deed mijn ogen bloeden

Het bloed uit mijn ogen
vloeide op een oude landkaart

van zand
Bespottelijk als ik ben

word ik vaak aangetrokken
door zulke landen

deinende oceanen van stilte
en de verre, enigmatische gloed

van brandende werkplaatsen en brandende rollen
gadegeslagen door riviervogels en gemijterde dieren

droef ogende geleerden en triestige scribenten
alwetende ibissen

en in de door stof versperde lucht
de lach van de sfinx,

zijn eindeloze raadsels, eindeloze echo’s
de verzwelgende stroom van bloed lossend

 

 

meer gedichten uit De beloftes van glas

Over de auteur:

Michael Palmer (1943) is een Amerikaans dichter en vertaler. Hij studeerde Frans en Comparative Literature aan Harvard. In 2006 ontving hij de Wallace Stevens Award voor zijn poëtisch oeuvre. Hij is weleens geassocieerd met language poetry, een stroming die sterk de nadruk legde op de rol van de lezer bij het toekennen van betekenis. Zijn bundel Aygi Cycle verscheen in 2009 in een vertaling van Tom Van de Voorde (Druksel, Gent). Zijn meest recente bundel is The Laughter of the Sphinx (2016). Dit jaar draagt Palmer tijdens Poetry International de Terras-lezing voor.

Over de vertaler:

Tom Van de Voorde (1974) is dichter en vertaler. Hij publiceert dit voorjaar zijn derde dichtbundel Zwembad de verbeelding, alsook De beloftes van glas, een uitvoerige selectie uit de poëzie van de Amerikaanse dichter Michael Palmer. Met Staša Pavlović werkt hij aan een vertaling van de poëzie van Tomaž Šalamun.