thema:

Naar water, Jon Ståle Ritland | Video

Vertaling:

Jon Ståle Ritland schreef voor Terras #19 ‘Naar water’ enkele gedichten, die naar het Nederlands vertaald zijn door Liesbeth Huijer. In deze video leest Ritland het gedicht ‘te laat’ voor in het Noors.

Meer gedichten zijn te vinden in Terras #19 ‘Naar water’, dat hier verkrijgbaar is.

Over de auteur:

Jon Ståle Ritland (Noorwegen, 1968) is oogarts en dichter. Hij debuteerde in 2004 met de bundel Kroppsvisitasjoner (‘Lichaamsvisitaties’), waarvan ook een kunstinstallatie werd gemaakt, die onder andere op het Schotse poëziefestival Stanza te zien was. De gedichten in deze bundel zijn geïnspireerd door de grammatica van de genen en het DNA; veel ervan kunnen zowel horizontaal, verticaal als diagonaal worden gelezen. Dat procedé keert ook terug in zijn bundel Vannmerker (‘Watermerken’, 2009). Samen met de Nederlandse mediakunstenaar Michiel Koelink ontwikkelde hij de 3D Poetry Editor, waarmee bewegende gedichten in drie dimensies kunnen worden gemaakt. Zijn laatste bundel, Karbonforbindelser (‘Koolstofverbindingen’), verscheen in 2019.

Over de vertaler:

Liesbeth Huijer (1972) vertaalt uit het Noors en het Zweeds. Ze studeerde Nederlands in Leiden en Scandinavistiek in Trondheim en Oslo. Bij Azul Press werden haar vertalingen uitgegeven van de Noorse dichters Nils Chr. Moe-Repstad (19 vergiftigingen) en Ruth Lillegraven (Sikkel), en een keuze uit het werk van de Zweedse dichter Ulf Karl Olov Nilsson / UKON (Ik wilde dichter zijn). Op dit moment werkt ze aan de vertaling van de meer dan 800 pagina’s tellende bundel Wunderkammer (27 catalogi) van Nils Chr. Moe-Repstad en aan een roman van Mona Høvring, die beide begin 2021 verschijnen.